こんにちは!
ゆた(@yuta_lifeplan)です!
このブログでは、英語はできるけど、英会話が苦手だという人のために、英会話にツカエルフレーズを紹介しています!
今回のテーマは【I’m sorry】に対する応答の仕方です。
【I’m sorry】と言われたら許すべき?
自分の気持ちはどうやって伝えたらいいの?
許すも許さないも自由です!
英語は自分の気持ちを正直に伝えやすいので、表現をしっかりおさえましょう!
日本語では、「すみません」とよく使います。
なので海外でもよく言われるのかなと思いますよね。
実は【I’m sorry 】と言われるタイミングはあまりないかもしれません。
日本語のニュアンスと英語のニュアンスはだいぶ違うことがあるので、そこについても触れていきますね!
- この記事の内容
-
- 【I’m sorry】と【Excuse me】の違い
- 気にしてない時の答え方
- ゆるせない時の答え方
この記事を読めば、相手からの謝罪に対してスマートかつ明確な意思を持って答えることができます!
海外でもツカエル汎用性の高い表現を厳選しましたので、是非参考にしてください!
リクルートと英会話大手のNative Campがタッグを組んだ
最強英会話アプリが誕生しました!
スキマ時間で”和製”バイリンガルになりましょう!
スタディサプリENGLISH ビジネス英語コース 英会話セットプラン
ひたすら英語を話したいなら、【キクタン】でおなじみアルクのトーキングマラソンがおすすめ!
ネガティブな【I’m sorry 】とポジティブな【Excuse me 】
「すみません」
日本語でよく使う言葉ではありませんか?
外国人に日本語が難しいと言われる理由の一つに【ニュアンス】があります。
「すみません」っていろんな意味で使いますよね?
- 謝罪
- 呼びかけ
- 柔らかい否定
まずは【I’m sorry 】と【excuse me 】についてみていきましょう!
謝罪や同情の【I’m sorry 】
【I’m sorry 】は日本語でいう「ごめんなさい」や、「残念です」という意味で使われます。
I’m sorry that I didn’t respond sooner .(すぐ返信しなくてごめんなさい)
I’m sorry for your loss.(お悔やみ申し上げます)
なにか相手に迷惑をかけた時、相手が悲しんでいる時に、謝罪や同情を示す言葉として使われます。
いきなり【I’m sorry 】と声をかけられると、「なにごと?」となりますので注意しましょう!
失礼や柔らかな否定の【excuse me 】
では、皆さんがよく使う「すみません」はどう表現すれば良いでしょう?
【excuse me】は自分を注意を向けるために使える言葉です。
Excuse me,where is the nearest train station?(すみません、1番近い駅は何処ですか?)
Excuse me, I disagree with you.(すみませんが、わたしは同意できません。)
謙虚かつ、低姿勢にという日本人の特性から見れば、よく使えるフレーズですね!
【I’m sorry 】と言われたら、大丈夫か大丈夫じゃないかで答えが変わる
【I’m sorry 】は、基本的に(心配で)謝られていると理解しましょう!
英語はニュアンスではなく、明確な意図を持って言葉が選ばれます。
答えとなるフレーズもしっかりと意思を持って使えるようになりましょう!
気にしてないことを伝える【That’s OK】
相手からの謝罪に対して許せる場合に使えるフレーズです。
I’m sorry.I’m late.(ごめん!遅れた)
That’s OK!(気にしてないよ!)
親しい仲の相手にはこのような会話が気楽です!
しかし、「親しき仲にも礼儀あり」基本的には約束は守りましょうね!
「心配いらないよ」と伝える【Don’t worry 】
やってしまったけど、どうにかなるから大丈夫という気持ちを伝えるなら【don’t worry 】を使いましょう!
I’m sorry. I made a mistake.(ごめんなさい、やってしまいました!)
Don’t worry. We can covered it.(心配しないで。みんなでカバーするよ!)
相手が失敗して落ち込んでいたら、勇気づける意味でもこの言葉を使うと効果的ですね!
大した影響がない時は【No problem 】
相手は心配して謝っているけど、自分としては大したことないと感じている時は【No problem 】を使いましょう!
I’m sorry. Can I borrow your car?(ごめん、車貸してくれない?)
Sure! No problem.(もちろん!ぜんぜんいいよ!)
申し訳ないけど、何かをしてほしいと言われたら、問題ないなら積極的に使ってみましょう!
大丈夫じゃない時の表現方法
【I’m sorry】と言われて許容できない時は、はっきり意思を伝えましょう。
日本では雰囲気で感じ取ってもらえることが海外では通用しません。
「ダメ」と伝える場合でも、伝え方次第で相手の気持ちも変わりますので、いろいろな伝え方を学んでいってくださいね!
ちょっと突き放したいときは【I know】
感情が昂っている時、許せない時は誰にでもあります。
そんな時には【I know】を使ってみましょう!
I’m sorry that I can’t go shopping yesterday with you.(昨日は一緒に買い物に行けなくてごめん。)
I know.(わかった)
ちょっと冷たいニュアンスですね。
I know you’re sorry. Why didn’t you come there.(わかったよ。なんで来なかったの?)
理由を告げると少し和らぎますよ!
許容できないよと伝える【That’s not OK】
謝られでもどうしようもなく、許せない時には【That’s not OK】を使いましょう。
I’m sorry. I broke your cup.(ごめんなさい。あなたのコップを割ってしまいました。)
That’s not OK! That is expensive.(よくないよ!高かったのに!)
起きてしまったことはどうしようもないので、許せるような度量が欲しいですね!
謝って当前だと思う時は【You should be.】
相手がしたことに対して、謝らなきゃ許さないと思う時は、【You should be】を使いましょう。
I’m sorry that I forgot your birthday.(誕生日を忘れてごめん。)
You should be.(当然よ!)
あり得ない失敗を相手がした場合には、強めに責めることも時には必要かもしれません。
謝意を示されたら、自分の気持ちを正直に伝えよう!
英語では、日本語と違って相手のことを気持ちを推しはかるニュアンスがありません。
もちろん、表情などで読み取ることはできますが、ネイティブとの会話ではいらない誤解を招くかもしれません。
少し冷たく感じるかもしれませんが、
- 許せる
- 許せない
という自分の気持ちを伝える術を持っておきましょう!
他にもツカエルフレーズを多数紹介しているのでぜひ参考にしてください!
自分の気持ちが伝わるか試したい時はAIチャットが有効
自分の英語がちゃんと聞き取られるか、自分ではなかなかわかりませんよね。
今はスマホ一つあれば、英会話を実践することができます。
いきなりネイティブと話すのが恥ずかしければ、AI英会話アプリで気軽に発話してみましょう!
AIで発音を確認したら、オンライン英会話を利用して、コミュニケーションを図ってみましょう!
無料体験もあるので、自分に合うのか試したい方は是非ご利用ください!
最後まで読んでくださり、ありがとうございました!
またお会いしましょう!
コメント